某某律师事务所
anxing law firm
首页
关于我们
服务范围
新闻资讯
客户案例
律师团队
联系我们
法为先,正为向
秉持高超的专业技巧和优秀的职业道德,有效解决客户面临的问题
Adhere to excellent professional skills and professional ethics to effectively solve the problems faced by customers
新闻资讯
News
翻译资讯
法律视点
会计信息
1
留学遭遇语言障碍 20万起家回国办词典
来源:
|
作者:
law-100
|
发布时间:
2015-03-24
|
1197
次浏览
|
分享到:
在大学里同时修两个学位,还身兼学生会文艺部部长、班长,却能有时间考托福、考GRE,他说是因为自己的精力太过旺盛;本科毕业后,之所以赴美继续深造,他说是因为不想呆在计量局里守钟点;拿到博士学位后,导师、亲友都认为应该留美继续钻研学术,他却偏偏回国创业,他说是因为喜欢生活中有更多的“碰撞”。
在大学里同时修两个学位,还身兼学生会文艺部部长、班长,却能有时间考托福、考GRE,他说是因为自己的精力太过旺盛;本科毕业后,之所以赴美继续深造,他说是因为不想呆在计量局里守钟点;拿到博士学位后,导师、亲友都认为应该留美继续钻研学术,他却偏偏回国创业,他说是因为喜欢生活中有更多的“碰撞”。
1、身兼“数职”无碍读书 一心赴美深造搞学术
怎么看范剑淼都不像是个擅长搞文艺活动的人——一张圆脸上架着副秀气的黑边眼镜,说起话来常常会斟酌再三。可以想象,从中学一直到大学,他都是那种老师喜欢的模范生——乖巧、听话,较重要的是学习成绩一级棒。
但是这个一直喜欢计算机的优秀生,却因为高考时的化学成绩出奇的高,被阴差阳错地招进了中国科学技术大学的化学系。
在这个着重培养科技英才的国家重点大学里,作为当时一门新兴科学的计算机系,无疑更能吸引学生们的兴趣,而学校也给予学生极大的自由可以转系。范剑淼也想动,却动不了,因为他是班长。“本来我们系里就有不少同学转系了,如果连我这个班长也要转,那人心不都散了。”
转系不成,就兼修!范剑淼同时读了两个专业的课程,所以他大学本科是拿化学和计算机双学士学位的。但这并不算厉害,拿“双本”的人多了去了,他厉害就厉害在除了班长的职务外,他还是学生会文艺部的部长,学生会事务性工作都由他组织。除此之外,为了出国,考托福、考GRE,范剑淼一个都没落下过,而且成绩还都不差。
为什么这么“强悍”?
范剑淼咧嘴露出一丝完全不同于模范生的孩子气笑容,“因为我精力很旺盛,就是喜欢折腾!”
精力旺盛的范剑淼并没有因为社会活动多就影响了自己的学业,本科时他就在国际权威学术期刊上发表了4篇国际论文。喜欢钻研学术也让他自己理所当然地认为,应该到美国去继续深造。拿着“优秀毕业论文奖”和“优秀毕业生奖”,范剑淼说服了美国大使馆的签证官,让对方相信“我去美国就是做学术的”!
2、留学遭遇语言障碍 用二手电脑建翻译网
赴美时,师兄师姐们给他支招,带上了留学的必备“法宝”——电子词典“文曲星”。
平时自认为英语水平还不错,但一到了美国,范剑淼就发现完全不是那么回事,自己的词汇量还是太欠缺了!这时“文曲星”就派上了大用场。“上超市想买点菠菜,怎么都找不到地方。找售货员问,又不知道这个词该怎么说,就得查词典。查得到还算好,但有很多词连词典里都没有!”
偏偏在紧要关头,这个“缺什么都不能缺它”的宝贝词典也坏了!为了找个替代品,范剑淼特意做了市场调研,他发现当时美国市场上有脱机版的词典,但这种词典是安装在Windows系统下的,而自己用的系统大多是Linux系车模久环ò沧啊D鞘泵拦笱Ю锸褂没チ押芷毡椋虼俗詈玫陌旆ㄊ悄芡üチ榈ゴ省
生活中有很多“新鲜”的词汇需要大家交流、共享,但互联网上却找不到一个能即时查询的工具。
“2003年很流行维基百科,它很适合用在英汉翻译上。我当时想过也做这么一个在线百科系统,但后来觉得要做就做和别人不一样的东西。”范剑淼开创的模式是,在互联网上建立一个查询平台,大家既可以去查询翻译,同时也可以提交词条。相互交流、共同补充、进行修改,这种方式让大家都参与到网站的提升中。
2003年11月27日,这一天是感恩节,本地学生都回家过节了。在印第安纳大学清静的留学生宿舍里,范剑淼把一台花了50美元买来的二手DELL电脑连在了校园网上,开通了海词网http://dict.cn/。而这个连显示器都没有的电脑,后来竟然成了华人留学生的一条“生命线”。
有一次范剑淼搬家,把主机网线拔了下来。没想到晚上一开邮箱,里面涌出来无数邮件——都是大家“投诉”他为什么他的主机不能登录了。这让范剑淼内心塞满了“被需要”的温暖,极大的责任感激励他把这个免费网站一直维护下去。
3、放弃学术研究“初恋” 独自回国转行从商
那时范剑淼根本没把网站当作牟利手段,更没想过把做网站当作是一种事业。但一心发展学术的范剑淼渐渐发现,“在美国,我很难进入到主流学术圈子里去。”一旦学术这条路无法让凡事都追求**的范剑淼走到较高峰时,他开始考虑转向经商来更大程度地改变人们的生活。
2007年底,即将毕业的范剑淼站在了人生较困难的十字路口上——对于他经商的想法,不仅有“老板”的反对,还有同学、家人的不理解。
回忆当时的情景,范剑淼沉默良久,思绪再度沉入那种难以抉择的煎熬中。
较后,一位历经创业、屡败屡战的前辈一番话让内心纠结不已的范剑淼终于恢复了以往的果断,沉下心来,“他说:一个人在40岁以前可以很快地学会新的事物、适应的新环境、积累许多经验;但在40岁以后则往往把40岁以前所学的东西反复使用,一直到老。等我将来在美国的事业和生活都很稳定了,就很难下得了决心抛下已有的舒适生活、再跳进‘大海’创业了。”
一咬牙,29岁的范剑淼决定回国。当时,博士班里回国的就他一个。
4、20万元起家创业 把词典做到**
在国外多年,国内的环境已很陌生;没有任何企业运营的经验积累;而且由于之前的在线翻译网一直都是免费在做,因而**在Google上的Adsense的广告收入也仅够维持服务器托管和网络带宽的费用,尽管当时已有1000万人的流量,但网站几乎没有盈利;而人才技术也都是靠同学、网友提供的无偿支持。所以,说范剑淼一无所有一点都不夸张。
不过,他认准了一个方向——做词典。了解了范剑淼想法的父母给了他起步的**笔经费——20万。靠这笔钱范剑淼注册成立了上海词海信息技术有限公司,开始了他的“简陋”创业。
不同于从2006年开始为网易建“有道词典”频道、2007年开始为腾讯提供“搜搜词典”数据,正式公司化运营后的海词,已从幕后走到了前台。除了马不停蹄地加快翻译工具的自主研发,提高词典质量,范剑淼还为自己树立了两个目标:一是没有海词网查不到的单词,另一个是没有在海词网上学不会的单词。
凡事都追求做到较好,这种性格让范剑淼仍不满足于现在已是全球较专业的在线翻译网的海词,“我要把海词词典做成百年精品;而且还要把词典从简单的在线翻译工具延伸到整个教育产业中,成为一个语言学习工具。”
那股能折腾的劲头儿又重新回到了范剑淼的身上。建立超大规模语料库,设计各类数学统计模型,增加翻译词条,编写词源讲解……这些繁琐的工作,现在对他来说,是一件还没有完全做过瘾的趣事。
上一篇:
准留学生签证勿“过度”准备 注意细节调整
下一篇:
ABBYY Lingvo X3 中文版字......